Spartus tarptautinio bendradarbiavimo augimas verčia tarpusavyje bendrauti vis daugiau pasaulio tautų, kalbančių skirtingomis kalbomis. Kad skirtingomis kalbomis kalbantys žmonės suprastų vienas kitą tarptautinėse konferencijose, seminaruose, kongresuose ir kituose panašaus pobūdžio renginiuose naudojamas sinchroninis vertimas.
![]() |
![]() |
- centrinio bloko,
- analoginio garso signalo sąsajos,
- IR signalų siųstuvo,
- IR spinduolių,
- vertėjų pultų,
- kišeninių vertimo imtuvėlių su pasirenkamais kalbų
kanalais, garso reguliatoriumi bei ausinėmis,
- programinės įrangos sistemos valdymui.
Pranešėjams kalbant į mikrofoną, profesionalūs vertėjai esantys uždarose vertėjavimo kabinose, sekdami kalbą per ausines, vykdo sinchroninį vertimą kalbėdami į vertėjavimo pulto mikrofonus.
Klausytojai (dalyviai) imtuvėlio pagalba, užsidėję specialias ausines ir pasinikę norimą kalbos kanalą, realiu laiku gali klausytis pranešėjo suprantama kalba.
Vertėjų kabinos turi atitikti griežtus ISO 4043 standartus, jose turi būti įrengta vėdinimas, apšvietimas. Kabinos gali būti dvivietės, trivietės.
Pagal signalo perdavimo būdą, sistemos skirstomos:
- Laidinės, kuomet signalas perduodamas
tarpusavyje sujungtais į grandinę 5-os kategorijos
FTP kabeliu diskusiniais pultais, turinčiais
papildomą vertimo kanalų pasirinkimo funkciją;
- Belaidės, kurių vertimo signalas perduodamas į
specialius kišeninius imtuvėlius IR spindulių
pagalba.
Mes siūlome firmų DIS vertimo įrangą ir Audipack vertėjų kabinas.
DIS (Danish Interpretation Systems) gamintojo sinchroninio vertimo sistemos kertinės sąvybės:
- Galimybė versti iki 32 kalbų,
- Kiekvienas klausytojas (dalyvis) atskirai gali
reguliuoti vertimo signalo garso lygį,
- Vienodas garso lygis kiekviename vertimo kanale
nepriklausomai nuo to ar vertėjas kalba
tyliau ar garsiau,
- Sistemos konfigūracija ir jos atnaujinimai vykdomi
RS232 jungties pagalba,
- Sistema lengvai valdoma, taip pat turi galimybę būti apjungtai su kitomis sistemomis, pvz.:
vaizdo kameromis, garso/vaizdo mikšeriais, garso įrašymo priemonėmis,
- Pažangi skaitmeninė technologija, aukšta garso perdavimo kokybė,
- Sistema atitinka griežtus IEC 914, ISO 4043, ISO 2603 standartus.
Naudojant sinchroninio vertimo sistemą salėje papildomai turi būti įrengta įgarsinimo sistema.
Mūsų darbai:
Kauno miesto savivaldybės posėdžių salė
Lietuvos energijos konferencijų salė
Lietuvos parodų centras "Litexpo" - konferencijų salė
Viešbutis "Radisson SAS", Vilnius - konferencijų salė
M. Riomerio universitetas, konferencijų salė
RL


